Isabel Fierro-Mühlemann, Isabel Eíriz Martín, Caty François
Este artículo expone los métodos y objetivos planteados en la preparación de intérpretes en medio social, basados en el esquema empleado en Suiza francofona. Con la financiación de la Asociación Suiza de Interpretación en Medio Social y Mediación Intercultural, se ha desarrollado un programa de formación consistente en dos módulos: «Interpretación en medio social y configuración en triálogo» y «Orientación en los ámbitos de la salud, servicios sociales y formación». Tras especificar las bases filosóficas y epistemológicas de la Asociación Appartenances, mostramos cómo estas se reflejan en las diferentes etapas de nuestro esquema formativo.
This article discusses the methods and aims when training professional community interpreters, based on the scheme used in French-speaking Switzerland.
With the founding of the Swiss association for community interpretation and intercultural mediation, an official training program has been developed: it consists of two modules, “Community interpretation in trialogue settings” and “Guidance in the fields of health, social issues and training”. After specifying Appartenance associations’s philosophical and epistemological heritages, we show how they are reflected throughout the different stages of our educational scheme.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados