Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Intégrer un interprète dans les consultations de médecine familiale: une analyse de discours assistée par ordinateur

Yvan Leanza, Elias Rizkallah, Thomas Michaud Labonté

  • español

    Exploramos las representaciones del trabajo con intérpretes entre médicos de familia en Quebec. Se organizaron focus groups (FG) con estudiantes de tercer año de Medicina (6, N= 22), médicos residentes (4, N= 29) y médicos en ejercicio (5, N= 47). Preparamos tres vídeos con consultas médicas con intérprete. Se presentó a cada FG dos de los vídeos, que se comentaron de forma separada. Los resultados hacen explícitos distintos discursos.

    Los estudiantes parecen más preocupados por la relación médico-paciente, mientras que los médicos se concentran en la información.

    El discurso de los residentes señala cuestiones relacionadas con la formación de la identidad. Los resultados se analizaron a la luz de la teoría de la comunicación de Habermas.

  • English

    We set up a research to explore representations of working with interpreters among family physicians in Quebec City.

    Focus-groups (FGs) with third year medical students (6, N= 22), residents (4, N= 29) and senior physicians (5, N= 47) were conducted.

    We made three video vignettes of interpreted medical consultations. Each FG was presented two of them which were separately discussed. Results show that vignettes and status did elicit different discourses.

    Students seem more preoccupied with the physician-patient relationship whereas seniors discuss more about information.

    Residents� discourse point to identity formation issues. Results are discussed in light of Habermas� communication theory.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus