Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


¿Por qué no yo? Uso de formas alternas en la lengua hablada para la enunciación del sujeto en primera persona

    1. [1] Universidad de Los Andes. Escuela de Letras
  • Localización: Lengua y Habla, ISSN-e 2244-811X, Vol. 17, Nº. 1, 2013, págs. 244-252
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • En este trabajo se estudia  la sustitución del pronombre personal yo por mi persona como forma de autoreferencia y cuyo propósito consistió  en determinar los elementos que intervienen en la elección de mi persona como forma de autoreferencia en lugar del referido pronombre. Para ello se llevaron a cabo encuestas (15) y entrevistas (5) con hablantes merideños. Con ambos instrumentos se pretendió  indagar sobre si  usaban o no la expresión mi persona como sustituta de yo y exponer las razones en cualquiera de los casos (si la empleaban o no). De igual manera, se intentó conocer si en lugar del pronombre personal yo, los informantes preferían otras  formas de autoreferencia, distintas a mi persona y en cuáles contextos –públicos o privados - las utilizaban. Los resultados mostraron que la preferencia, asociada a la actitud lingüística, fue el elemento que destacó en la elección de mi persona o del pronombre personal yo. Asimismo, se logró determinar que el uso de mi persona es más frecuente en las mujeres que en los hombres. Aunado a ello se corroboró que el contexto –público o privado- interviene al momento de la elección y por último se hallaron otras formas de autoreferencia distintas de mi persona, tales como: quien les habla o este humilde servidor.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno