En este trabajo analizo los préstamos léxicos del inglés en la prensa montevideana específicamente en artículos de informática y deporte. Parto de la hipótesis �confirmada por los resultados de este estudio� de que el campo semántico del deporte presenta una asimilación de términos tomados en préstamo del inglés mayor que el de la informática, porque cuenta con una tradición más antigua y afianzada. A partir del análisis cuantitativo y cualitativo de 110 entradas léxicas, establezco, desde una perspectiva sincrónica y con base en la metodología presentada en Poplack et al. (1984), el grado de incorporación de las expresiones del inglés consideradas como préstamos (borrowings y/o loanwords) al español, atendiendo tanto a sus diferentes realizaciones ortográfico-grafemáticas y a su adaptación morfológica como al grado de aceptabilidad o socialización asignado por los hablantes encuestados para tal finalidad. Las conclusiones valoran (con originalidad) el alcance del influjo del inglés sobre el español actual.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados