Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de аналитизм: необходимость или/и неизбежность? (Проявление аналитизма в русской послереволюционной эмигрантской прессе)

Александр Зеленин

  • English

    In this article, facts of grammatical analytism in the Russian of 20 th century are analyzed. The empirical material of this research was collected from Russian émigré press after 1917. The growing of analytism in Russian “soviet” language and especially in the public sphere in the 1920th was described by linguists of that epoch who supposed in it as influence of social and political so actual linguistic factors. But Russian émigré press for a long time was beyond of vision of researchers. This article tries to make up for a deficiency and respond to the main issue wich is how widely and actively some analytical constructions were used in Russian émigré press? As the results of this research one can mention:

    1. the considerable advance of growing of analytical forms in Russian émigré press in comparison with the Russian language in Soviet Russia (anthroponymy; toponymy; professional, social and political, sport vocabulary; some word (building facts);

    2. extralinguistic factors are more important in this process;

    3. the “weak”zones in the russian grammatical system were filled by analytical constructions easy especially in public discourse and they were as the guides of analytism in grammatical system of from Russian émigré press.

  • Ελληνικά

    В статье рассматриваются случаи проявления грамматического аналитизма в русском языке 20 века. Материал исследования – эмигрантская публицистика 1919-1939 гг. Усиление аналитических тенденций в русском «советском» языке (прежде всего, в общественно-публицистической сфере) специалисты стали отмечать еще в 1920-е годы, усмотрев в этом влияние как социально-политических, так и собственно языковых факторов. Однако «зарубежная» разновидность русского языка долгое время оставалась вне поля зрения исследователей. Данная статья восполняет этот пробел и стремится ответить на вопрос: насколько активно аналитические конструкции использовались в русском языке эмиграции. В результате рассмотрения большого материала делаются следующие выводы: 1. в сравнении с русским языком метрополии происходит значительное опережение эмигрантского «языка» в проникновении и освоении аналитов (антропонимика, топонимика; профессиональная, общественно-политическая, спортивная лексика; некоторые зоны словообразования); 2. экстралингвистические факторы являются решающими в этом процессе; 3. «слабые» зоны в русской языковой системе достаточно легко заполняются аналитическими конструкциями, в первую очередь в сфере публичного дискурса, которые и служат проводниками аналитичности в грамматическую структуру (морфология, синтаксис).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus