Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Video game localisation : adapting superheroes to different cultures

    1. [1] Universidad de Oviedo

      Universidad de Oviedo

      Oviedo, España

  • Localización: Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 21, 2014, págs. 225-239
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      This article addresses the main translation strategies for the localisation of superhero video games into a different culture. This specific genre relies on narrative-driven plots, as the games are based on original scripts from comic books. The adaptation of superhero games therefore presents a series of additional challenges, since the so-called �transcreation� is sometimes restricted by the need to consider editorial policies and user expectations when re-creating comic- based universes. Hence transcreation is confronted with the need to be faithful to the original source inspiring the title. Besides assessing the balance between loyalty to the comic books and the freedom allowed in game localisation, this paper also approaches the translation of humour and the difficulty of adapting puns and jokes into different languages, which can seriously challenge translators� skills and creativity. In order to shed some light on these issues, this paper presents the results of a case study of the localisation into Spanish of one of the most acclaimed superhero games: Batman Arkham Asylum.

    • català

      Aquest article tracta de les estratègies de traducció principals a l�hora de localitzar videojocs de superherois. Com que el gènere parteix dels guions dels còmics, l�argument d�aquests jocs es basa en una història; per tant, recrear mons basats en còmics presenta una sèrie de reptes afegits, perquè de vegades cal tenir en compte les limitacions que imposen les polítiques editorials i les expectatives dels usuaris; és a dir, la necessitat de ser fidel al còmic original. A més d�avaluar l�equilibri entre la fidelitat al còmic i la llibertat pròpia de la localització de jocs, l�article també aborda la traducció de l�humor i la dificultat d�adaptar jocs de paraules i acudits, tot un repte per a les habilitats i la creativitat del traductor. Per il·lustrar aquesta exposició, l�article detalla els resultats d�un estudi de la localització al castellà d�un dels jocs de superherois més lloats: Batman Arkham Asylum.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno