Este artículo pretende analizar los tipos de fraseología incluidos en el "Dictionarium Lusitanicolatinum", publicado en 1611, por el lexicógrafo portugués Agostinho Barbosa (1590-1649). Este diccionario bilingüe (portugués-latín) es el segundo diccionario más antiguo en la historia de la lexicografía portuguesa y amplifica el antiguo léxico compilado por el humanista Jerónimo Cardoso (c.1540-c.1569) en 1562. Este artículo se centra en la tipología de combinaciones de palabras sintagmáticas, como expresiones idiomáticas, y oraciones o proverbios paremiológicos.
Neste artigo analisam-se os tipos de fraseologia presentes no “Dictionarium Lusitanicolatinum” publicado em 1611 pelo lexicógrafo português Agostinho Barbosa (1590-1649). Este dicionário bilingue (Português-Latim) é o segundo mais antigo na história da lexicografia portuguesa e amplifica a nomenclatura compilada no dicionário anterior, publicado por Jerónimo Cardoso (c.1540-c.1569) em 1562. Este trabalho centra-se nos diferentes géneros de expressões fixas –as expressões idiomáticas, por exemplo– e nos enunciados paremiológicos ou provérbios.
This article aims to analyze the types of phraseology included in the “Dictionarium Lusitanicolatinum”, published in 1611, by the Portuguese lexicographer Agostinho Barbosa (1590-1649). This bilingual dictionary (Portuguese–Latin) is the second most old dictionary in the history of Portuguese lexicography and amplifies the former lexicon compiled by the humanist Jerónimo Cardoso (c.1540-c.1569) in 1562. This paper focuses on the typology of sintagmatic word combinations –such as idiomatic expressions– and paremiological sentences or proverbs.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados