Domingos Nzau, Maria da Graça Sardinha
Desde su introducción en el siglo XV, la lengua portuguesa, como medio de contacto y comunicación, enraizada en Angola, adquirió características típicas, según la realidad sociocultural y sociolingüística de Angola. Ante esta situación, este texto intenta, bajo la (socio)lingüística, reflexionar sobre algunos aspectos relacionados con la difusión de la lengua portuguesa en ese país, refiriéndose a: i) el plurilingüismo y el multilingüismo angoleño; ii) interferencias y desviaciones del lenguaje morfo-sintáctico; iii) consagración de la variante portuguesa angoleña.
Since its introduction in the 15th century, the Portuguese language, as a means of contact and communication, rooted in Angola, having come to acquire typical features, according to the Angolan socio-cultural and sociolinguistic reality. In the face of this situation, this text attempts, under the (socio)linguistic, reflect on some aspects related to the Portuguese language diffusion in that Lusophone country, referring to: i) plurilingualism and multilingualism Angolan; ii) language interferences and deviations morfo-syntatic; iii) consecration of Angolan Portuguese variant.
Desde a sua introdução no século XV, a língua portuguesa, enquanto instrumento de contacto e de comunicação, enraizou-se em Angola, tendo vindo a assumir características próprias, de acordo com a realidade sociocultural e sociolinguística angolana. Perante tal situação, este texto procura, no âmbito da (socio)linguística, refletir sobre alguns aspectos relacionados com a difusão do Português naquele país lusófono que remetem para: i) plurilinguismo e multilinguismo angolanos; ii) interferências linguísticas e desvios morfossintácticos; iii) consagração de uma variante angolana do português.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados