Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Etude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l'argot des toxicomanes et influences de l'anglo-américain

  • Autores: Magdolna Mátételki Holló
  • Localización: Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 6, 2013 (Ejemplar dedicado a: Charles Bally: Moteur de Recherches en Sciences du Langage), págs. 115-131
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Como los demás argots especiales, el argot de los toxicómanos y el vocabulario relativo al abuso y tráfico de estupefacientes es sumamente rico en unidades léxicas cuyo desarrollo es muy dinámico gracias a la creatividad ilimitada y a la intensa vitalidad de los usuarios de argot. Este sociolecto no es especialmente típico de tal o cual lengua para designar las mismas cosas, ya que los contextos socio-culturales y la manera de pensar de los toxicómanos son parecidos. El espacio vital de la subcultura de los toxicómanos es un contexto social donde la expansión de los anglicismos muestra una tendencia cada vez mayor, de tal manera que este vocabulario contiene una gran parte de préstamos anglo-americanos. Los términos utilizados circulan de un país a otro como los estupefacientes, y enriquecen el léxico de diferentes lenguas, entre ellas el francés y el húngaro. La internacionalización de este fenómeno está completamente demostrada.

    • English

      Like other special slang, drug addicts� slang as well as the vocabulary related to drug abuse and drug trafficking is extremely rich in lexical units whose development is very dynamic due to the unlimited creativity and ardour of creators of slang. This sociolectus does not specifically denote identical things in certain languages, in light of the analogy of drug addicts� socio-cultural contexts and their way of thinking. The drug addicts� subculture is a social context where the tendency to spread Anglicisms is gaining territory, so this vocabulary contains mainly English-American loan-words. These terms are circulating from one country to another, just as drugs do, and end up enriching the vocabulary of different languages, like French and Hungarian. The international expansion of this phenomenon is definitely proven.

    • français

      Comme les autres argots spéciaux, l�argot des toxicomanes et le vocabulaire relatif à l�abus et au trafic des stupéfiants est extrêmement riche en unités lexicales dont le développement est très dynamique, ceci grâce à la créativité sans limites et à l�entrain intense des argotiers. Ce sociolecte n�est pas spécifiquement typique pour telle ou telle langue pour désigner les mêmes choses, vu les contextes socio-culturels et la manière de penser des toxicomanes qui sont analogues. L�espace de vie de la sub-culture des toxicomanes est un contexte social où l�expansion des anglicismes montre une tendance de plus en plus grande, aussi ce vocabulaire contient en grande partie des emprunts anglo-américains. Les termes utilisés circulent d�un pays à l�autre comme les stupéfiants et viennent enrichir le lexique de différentes langues dont le français et le hongrois.

      L�internationalisation de ce phénomène est totalement avérée.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno