En primer lugar, diremos que nuestro trabajo se corresponde con el "temario" vigente de "Literatura Griega" que se imparte en el "curso de orientación universitaria". La propuesta consiste en hacer de los "epígrafes referidos a obras" de autores griegos que figuran en el temario un "ejercicio practico" y no una explicación teórica únicamente.-- así, vamos a "sugerir la lectura y comentario de una serie de piezas traducidas". El objetivo será trabajar en la mayoría de los casos sobre aspectos de "contenido" y no de lengua, ya que actualmente los textos griegos para traducir en COU. se limitan a un autor: Platón. Por ello, aun sabiendo la pérdida que significa el trabajar con una traducción y no con el original, lo haremos así
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados