Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Nel laboratorio di un lessicografo ottocentesco: Francesco Valentini e la compilazione del "Gran dizionario grammatico-pratico italiano-tedesco, tedesco-italiano" (1831-1836)

Anne-Kathrin Gärtig-Bressan

  • English

    The article examines the way in which one of the most important nineteenth century Italian-German vocabularies was compiled: the Gran dizionario grammatico-pratico italiano-tedesco e tedesco-italiano, compiled by Francesco Valentini (1789-1862), was published in four volumes, consisting of a sum total of 8180 columns, by Johannes Ambrosius Barth’s publishing house in Leipzig between 1831 and 1836.

    The bilingual lexicography, which is often not taken into consideration in the history of dictionaries because it is directed to the concrete needs of the user, can nevertheless constitute an element of considerable interest in the general overview of national lexicography.

    The rich documentation on how the Gran dizionario was compiled by Valentini, who was born in Rome, but grew up in Berlin, allows a close analysis of the creation of a nineteenth century dictionary with all its typical features: the time needed for editing and the practical technique used, the procedure of starting from the most recent monolingual and bilingual vocabularies on the market, the individual sorting out of literary and scientific texts, the inclusion of technical terms and entries in current use, and a modern and open-minded lexicographical and linguistic approach that reflected the needs of the age.

  • italiano

    L’articolo intende illustrare le modalità di compilazione di uno dei più importanti vocabolari italo-tedeschi dell’Ottocento: il Gran dizionario grammatico-pratico italiano-tedesco e tedesco-italiano di Francesco Valentini (1789-1862), pubblicato in quattro volumi per un totale di 8180 colonne, presso la casa editrice di Johann Ambrosius Barth a Lipsia dal 1831 al 1836.

    La lessicografia bilingue, spesso trascurata nella storia dei dizionari, proprio per essere orientata strettamente ai bisogni concreti dell’utente può invece costituire un elemento di notevole interesse nel panorama complessivo della lessicografia nazionale.

    La ricca documentazione sulla compilazione del Gran dizionario di Valentini, romano di origine, ma berlinese di adozione, permette di osservare da vicino la nascita di un dizionario ottocentesco con tutti i suoi elementi caratteristici: i tempi di redazione e il procedimento pratico seguito, il prender le mosse dai più recenti vocabolari mono- e bilingui sul mercato e gli spogli personali di testi letterari e scientifici, l’inserimento di termini tecnici e voci dell’uso e una concezione lessicografica e linguistica moderna e aperta, specchio delle esigenze dell’epoca.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus