The semantic value of pourtant has changed significantly between the old French and this day. To verify it we will try to describe the using of this item in the 16th century. Combining synchrony and diachrony, the first part of this study tries to explain the processus of the semantic development of pourtant from the expression of the cause to the expression of the concession. The second part tries to show the relationship between the syntactic category and the sens of the item : why does it express concession when it's an adverb, and cause when it's a conjunction ?
En français moderne, pourtant est l'un des morphèmes qui soulève beaucoup de questions. Sur le plan sémantique, la valeur ne lui est pas première. Quant à son appartenance catégorielle, les grammaires distinguent pourtant conjonction de coordination de pourtant adverbe. L'étude diachronique du connecteur mérite donc examen. Le présent travail se propose d'étudier pourtant au XVIe siècle, période charnière dans l'histoire de la langue, notre corpus étant Le Tiers Livre de Rabelais.
En un premier temps, rappelant les hypothèses de la dérivation sémantique, nous allons essayer d'expliquer l'évolution de sens qu'a connue le connecteur de l'expression de la cause à celle de la concession. Puis, sans perdre de vue la description de son hétérosémie (à la fois polycatégorielle et polysémique), nous nous proposons de voir s'il existe une relation entre la forme et le sens de pourtant : l'observation du corpus nous a fait remarquer que le connecteur n'a le sens concessif que lorsqu'il est adverbe, placé dans un contexte négatif.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados