Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


À l'aide de vs au moyen de : l'expression du moyen.

  • Autores: Belinda Lavieu
  • Localización: Revue de Sémantique et Pragmatique, ISSN 1285-4093, Nº. 15-16, 2004 (Ejemplar dedicado a: Continuités sémantiques), págs. 85-102
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      The question dealt with here is that of the role of the prepositional phrases à l'aide de vs. au moyen de in utterances such as :

      Paul fixe l'étagère à l'aide de/d'une vis.

      (Paul attaches the shelf 'with the help of' a screw.) Paul fixe l'étagère au moyen de/d'une vis.

      (Paul attaches the shelf 'by means of' a screw.) In order to answer this question, were first analysed the syntactical properties (noun, determiner and preposition commutation and substitutability tests), were considered following which the distributional properties (constraints on subject and object nouns), and formulate a hypothesis for the interpretation of the use of à l'aide de vs. au moyen de.

    • français

      Nous nous posons ici la question de l'identité des locutions prépositives à l'aide de vs au moyen de dans des énoncés tels que :

      Paul fixe l'étagère à l'aide de/d'une vis.

      Paul fixe l'étagère au moyen de/d'une vis.

      Pour répondre à cette question, nous avons dans un premier temps analysé les propriétés syntaxiques (commutations des noms, du déterminant, des prépositions et test de déplacement), puis dans un deuxième temps, nous nous sommes attachés aux propriétés distributionnelles (contraintes sur les noms sujets et objets), pour à terme dégager une hypothèse d'interprétation sur le fonctionnement de à l'aide de vs au moyen de.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno