Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Les intermittences du ou en français

  • Autores: Frédéric Lambert
  • Localización: Revue de Sémantique et Pragmatique, ISSN 1285-4093, Nº. 24, 2008 (Ejemplar dedicado a: Sémantique de la coordination), págs. 115-141
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • français

      L'article traite des emplois de la conjonction OU en français. Contrairement à ce qu'on attendrait, ils sont assez différents de ceux de ET. D'une part, les contextes dans lesquels la disjonction peut être exprimée par OU sont moins nombreux que ceux où on emploie ET. Alors que ET peut apparaître sans restriction en position sujet, c'est plutôt inhabituel avec OU. On peut relier cette propriété au fait que OU a un poids cognitif plus lourd, et par conséquent intervient préférentiellement dans la partie rhématique d'un énoncé, plutôt que dans sa partie thématique. Différentes propriétés confi rment cette analyse, que ce soient les contextes interrogatifs, les contextes injonctifs, les ellipses comme le gapping, ou la répétition de OU en coordonnant de propositions. D'autre part, on envisage une série de propriétés qui confi rment le contraste avec ET : répétition vs. non répétition de la préposition après OU, valeur conclusive de OU, renforcement par un adverbe, comme dans OU BIEN, OU ALORS, OU BIEN ALORS, faiblesse de OU en français en comparaison de l'anglais OR. En conclusion, une nouvelle interprétation du contraste traditionnel entre OU inclusif et OU exclusif est proposée, qui combine la catégorisation et certains effets pragmatiques.

    • English

      This paper deals with the uses of the conjunction OU in french. Contrary to what is expected, they are fearly different from the uses of ET. For one thing, the contexts in which disjunction can be expressed by OU are more reduced than with ET. Whereas ET can appear without restriction in a subject phrase, it is rather unusual with OU. We can link that property to the fact that OU has a heavier cognitive weight, and therefore intervenes preferentially in the comment part of a clause, more than in the topic part. Various proprieties confi rm this analysis concerning interrogative contexts, injunctive contexts, ellipses like gapping, repetition of OU when it conjoins clauses. On the other side, different properties are reviewed, which confi rm the contrast with ET: repetition vs. non repetition of the preposition after OU, conclusive value of OU, reinforcing by an adverb, as in OU BIEN, OU ALORS, OU BIEN ALORS, weakness of the OU in french as compared to the english OR. Finally a new interpretation of the traditional contrast between inclusive and exclusive OU is proposed, combining categorisation and pragmatic effects.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno