The term busta refers to pits in which the dead were cremated at their places of burial. At Krefeld-Gellep, we have identified 215 up until now, all of which are pit-busta. They vary greatly in terms of the lay-out and size of the pit as well as in the type and quantity of grave goods. Almost all were constructed between the end of the 1st and the first half of the 2nd centuries A.D. In many, the meager quantity of ashes is striking; nevertheless, these are burials and not cremation pits, as was once supposed. The origin of this burial rite is still disputed. After A.D. 85, the cohors II Varcianorum was transferred from Pannonia to Gellep. Members of the unit may have brought this custom with them.
Le terme bustum désigne une structure funéraire qui est à la fois un lieu de crémation et une sépulture (<
Unter busta versteht man Gräber, bei denen der Tote am Ort seiner Bestattung eingeäschert wurde. Aus Krefeld-Gellep kennen wir bis heute 215, durchweg Grubenbusta. Sie differieren nach Anlage und Größe der Gruben wie in der Art und Anzahl ihrer Beigaben sehr stark. Fast alle wurden zwischen dem Ende des 1. Und der ersten Hälfte des 2. Jahrhunderts angelegt. Auffallend ist bei vielen die geringe Menge des Leichenbrandes, trotzdem dürfte es sich um Gräber handeln und nicht um Verbrennungsgruben, wie vermutet wurde. Woher die Bestattungssitte kam, ist noch umstritten. Nach 85 n. Chr. Wurde die cohors II Varcianorum aus Pannonien nach Gellep verlegt. Angehörige dieser Einheit könnten die Sitte mitgebracht haben.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados