Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Spanish sign language interpreter for mexican linguistics

  • Autores: Francisco Javier Juan Barragán, José Arturo Pérez Grana, Francisco Cervantes, Morris Schwarzblat y Katz, María Guadalupe Olide Márquez, Ana Paola Pérez Sánchez
  • Localización: Journal of Computer Science and Technology, ISSN-e 1666-6038, Vol. 13, Nº. 1, 2013, págs. 32-37
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • We present here the first visual interface for a Mexican Spanish Sign Language translator on its first development stage: sign-writing recognition. The software was developed for the unique characteristics of Mexican linguistics and was designed in order to use sentences or a sequence of signs in sign-writing system which are decoded by the program and converted into a series of images with movement that correspond to the Mexican sign language system. Using a lexical, syntactic and semantic algorithms plus free software such as APIs's from Java, video converter software, data base manager like MySQL, Postgres and SQlite, was possible to read and interpret the rich and complex Mexican language. Our application for visual interface showed to be capable of reading and reconstruct each sentence used for the interpreter and translate it into a high de finition video. The average time of video display vs number of sentences to interpret, probed to be in linear relation with an average time of two seconds per sentence. The software has over come the problem of homonym words frequently used in Spanish language and verb tense relation for each sentence, special symbols such as #, %, $, etc. are still not recognized into the software


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno