Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia

Martha Lucía Pulido Correa

  • español

    Los diferentes enfoques teóricos que han permitido el desarrollo de la disciplina traductológica y que en ocasiones han creado Escuela, han promovido el reconocimiento de la profesión en los dinamismos de nuestras sociedades. El caso es aún más notorio en Iberoamérica, donde la traducción pasa de ser un asunto de élites intelectuales en el siglo XIX, para convertirse hoy en centro de discusión en diversos coloquios sobre Literatura, Historia, Economía, Política, Multilingüismo, entre otros. En este artículo nos proponemos resaltar el impacto de dos textos pioneros en traductología y que han in-fluenciado el desarrollo del pensamiento traductológico en Colombia.

  • français

    Les différentes approches théoriques qui ont permis le développement de la traductologie et, qui ont souvent fait École, ont fait que nos sociétés, dans leurs dynamismes, reconnaissent notre profession. Le cas est encore plus évident en Iberoamérique où la traduction au XIX siècle était limitée aux élites intellectuelles, pour être aujourd’hui le centre de discussion dans divers colloques sur la littérature, l’histoire, l’économie, la politique, le multilinguisme, entre autres. Dans cet article nous nous proposons de faire visible l’impact de deux textes pionniers en traductologie et qui ont influencé le développement d’une pensée traductologique en Colombie.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus