Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Neurocognitive Aspects of Translation

Jean-Marie Annoni, Hannelore Lee-Jahnke, Annegret Sturm

  • Translation is at the centre of many cognitive domains such as pedagogy, linguistic, pragmatic, neurosciences, and social cognition. This multi-domain aspect is reflected in the current models of translation. Recently, cognitive neurosciences have unraveled some brain mechanisms in the bilingualism domain, and it is quite logical to transfer such knowledge to the field of translation as well as the learning of translation. One interesting question is which non-linguistic cognitive and communicative processes are particularly involved in translation. Particularly, in translation, the author's intentions have to be interpreted although they may not be explicitly stated in the text. These intentions have to be considered while rendering the text for the target public, a process for which it is also important to anticipate the target public's prior knowledge of the subject and the extent to which the author's aims and intentions have to be adapted in order to be correctly communicated in the other language. In neuroscience, being able to imagine another person¿s mental state is known as having a Theory of Mind (ToM). This skill seems dissociated from the group of executive functions - though it is very dependent on the latter - and seems to rely on a large but individualized brain network. While translation is a widely investigated phenomenon at the micro-level, there is scarcely any research about the process of interpretation going on at the macro-level of text interpretation and rendering. Preliminary neuroscience experiments on the translations paradigm suggest that neurosciences can bring interesting data not only to linguistic but also to cognitive and social mechanisms of translation strategies.



    Plan de l'article
    2. Interdisciplinary research in translation: A brief outline
    2.1. Past: defining and understanding process-oriented translation
    2.2. Present: comprehending and developing competences and skills
    2.3. Future: exploring yet new research combinations for higher proficiency
    3. The role of Theory of Mind in Translation: One example of interdisciplinary research
    3.1. Theory of Mind and Translation
    3.2. Preliminary results
    4. Discussion


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus