Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Por Santiago y Santa Ana / pintan las uvas: el calendario agrícola, entre cristianismo y paganismo

  • Autores: José Manuel Pedrosa Bartolomé
  • Localización: Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 19, 2010, págs. 113-124
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo es un estudio de algunas paremias alusivas al calendario transmitido por la tradición oral panhispánica y de las creencias asociadas que se apoyan en dos pilares considerados dos lados de uno solo: el calendario cristiano y el pagano (calendarios pre y extra cristianos), pues sus grandes ritos festividades (la Navidad, la Semana Santa, las fiestas de San Juan, las fiestas patronales más o menos coincidentes con el final de la cosecha y de la vendimia, que culminan en San Miguel) tienen lugar durante los períodos solsticiales y equinocciales del ciclo del año, que dividen el tiempo meteorológico en primavera, verano, otoño e invierno, y que fueron y son los hitos fundamentales también de los calendarios no cristianos.

      Paremias como 'Por Santiago y Santa Ana / pintan las uvas' o 'Por Santa Catalina, vende tus gallinas; por San Sebastián, vuélvelas a comprar' muestran cómo el calendario cristiano se ha cimentado sobre el calendario pagano

    • français

      Cet article est une étude de quelques parémies concernant le calendrier transmis par la tradition orale panhispanique et des croyances associées s¿appuyant sur deux piliers considérés comme les deux côtés d¿un seul pilier : le calendrier chrétien et le calendrier païen (calendriers pre- et extra-chrétiens), car leurs grands rituels et festivités (Noël, Pâques, la Saint-Jean, la fête de la ville coïncidant généralement avec la fin du moisson et de la vendange finissant le jour de Saint-Michel) ont lieu pendant les solstices et les équinoxes, qui divisent le temps météorologique en printemps, été, automne et hiver, et qui ont été et sont aussi les faits fondamentaux des calendriers non chrétiens.

      Des parémies comme 'Por Santiago y Santa Ana / pintan las uvas' [À la Saint-Jacques et à la Sainte-Anne / les raisins commencent à mûrir] ou 'Por Santa Catalina, vende tus gallinas; por San Sebastián, vuélvelas a comprar' [À la Saint-Catherine, vend tes poules ; à la Saint-Sébastien, achète-las] montrent comment le calendrier chrétien est basé sur le calendrier païen


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno