Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


"Documentos en transición": La legalización ante notario de documentos judíos utilizados por conversos en el pleito por la herencia de Beatriz de Arqueñigo

  • Autores: Juan Jesús Virto Ibáñez
  • Localización: Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, ISSN 0037-0894, Año 72, Nº. 1, 2012, págs. 55-100
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Beatriz de Arqueñigo, conocida como Mazaltó hasta la conversión en 1498 de los judíos del reino de Navarra, sostiene en 1535 un pleito por los bienes de la herencia de su padre con los herederos de su madrastra María Díez ante los tribunales reales en Pamplona. Cuando era judía, María se llamaba Astruga Matarón y había casado en 1479 con Jacó Farax, luego Miguel de Arqueñigo, padre de Beatriz, que había sido fruto de un primer matrimonio con Aljohar. Al proceso se presentan algunos documentos, que son transcripción o traducción de otros originalmente redactados en letras hebreas o en hebreo y que habían sido transcritos y legalizados en 1509 y en 1525 por un notario de Tudela, Pedro de Agramont. Con anterioridad a 1498, éste había sido escribano de la aljama de judíos con el nombre de Jacó de la Rabiça. Estos documentos ofrecen una imagen inusual de los judíos de Navarra, antes y después de la expulsión o conversión de 1498, así como de la transición de judío a cristiano de los participantes individuales en el proceso. El autor abre un debate acerca de la eliminación de determinadas referencias judías de los documentos anteriores a 1498.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno