El presente trabajo aborda el estudio de la tinaja de embarcar a partir de análisis tipológicos y arqueométricos. Los últimos hallazgos arqueológicos en la ciudad permiten vincular la producción a la primera mitad del siglo XIII con una forma más próxima al mundo clásico de las ánforas que a los contenedores típicos medievales de Barcelona, mientras que en la segunda mitad del siglo XIII y en los siglos XIV-XV se pueden establecer tres formas más. Estos envases destinados al transporte marítimo estaban regulados por la normativa municipal. El estudio de las marcas de taller ha permitido individualizar 37 sellos diferentes, algunos con el nombre del maestro alfarero. La presencia de marcas pintadas es indicativa de un contraste mercantil para reconocer la mercancía tanto en los puertos como en las redes de distribución.
Aquest treball aborda l'estudi de la gerra d'embarcar a partir d'anàlisis tipològiques i arqueomètriques. Les darreres troballes arqueològiques a la ciutat permeten vincular la producció a la primera meitat del segle XIII amb una forma més propera al món clàssic de les àmfores que als contenidors típics medievals de Barcelona, mentre que a la segona meitat del segle XIII i als segles XIV-XV se'n poden establir tres formes més. Aquests envasos destinats al transport marítim estaven regulats per la normativa municipal. L'estudi de les marques de taller ha permès d'individualitzar 37 segells diferents, alguns amb el nom del mestre terrisser. La presència de marques pintades és indicativa d'un contrast mercantil per reconèixer la mercaderia tant als ports i com a les xarxes de distribució.
This article examines the study of the shipping jars based on typological and archeometric analyses. The latest archaeological discoveries in the city allow us to link jar production in the first half of the 13th century to a shape closer to the classical world of amphorae rather than to the typical medieval containers of Barcelona, while in the second half of the 13th century and in the 14th and 15th centuries we can establish three additional shapes. These containers aimed at sea shipping were subject to municipal regulations. The study of the workshop marks has allowed us to identify 37 different stamps, some with the name of the master potter. The presence of painted marks denote commercial verification in order to recognise the merchandise both in the ports and in the distribution networks.
Ce travail aborde l'étude de la jarre pour le transport maritime à partir d'analyses typologiques et archéométriques. Les dernières découvertes archéologiques dans la ville permettent d'établir un lien entre la production pendant la première moitié du Xllle siècle et une forme plus proche du monde classique des amphores que les conteneurs typiques du Moyen-âge de Barcelone, alors que pendant la deuxième moitié du Xllle siècle et au cours des XIV et XVe siècles, on peut en établir trois autres formes. Ces récipients destinés au transport maritime étaient réglementés par une loi municipale. L'étude des marques d'atelier a permis d'identifier 37 sceaux différents, certains portant le prénom du maître potier. La présence de marques peintes est le signe d'une vérification commerciale permettant de reconnaître la marchandise dans les ports et dans les réseaux de distribution.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados