Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Comprensión del humorismo en inglés: Estudio de las estrategias de inferencia utilizadas por estudiantes avanzados de inglés como lengua extranjera en la interpretación de los retruécanos en historietas cómicas en lengua inglesa

  • Autores: Nora Kaplan, Teresa Lucas
  • Localización: Anales de la Universidad Metropolitana, ISSN-e 1856-9811, Vol. 1, Nº. 2, 2001, págs. 245-258
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este trabajo se presentan los resultados de un estudio realizado entre 20 estudiantes avanzados de inglés como lengua extranjera de la Universidad Metropolitana con el propósito de determinar el grado de la comprensión y apreciación del humorismo en inglés, expresado a través de retruécanos presentes en historietas cómicas, así como indagar acerca de las estrategias de inferencia utilizadas por los estudiantes al intentar interpretar dichos retruécanos. El estudio se lleva a cabo mediante la reproducción parcial de las investigaciones de Morrison en cuanto al uso de la técnica de pensamiento en voz alta en pareja como estrategia metodológica y la taxonomía de estrategias de inferencia léxica de Cooper.

      La unidad de análisis es la cláusula (independiente, compleja o menor), según Halliday. Los resultados indican que los estudiantes comprenden y aprecian con mayor éxito los retruécanos de tipo léxico, y que la utilización de la técnica de pensamiento en voz alta es una herramienta eficaz para mejorar la comprensión de textos en un idioma extranjero.

    • English

      This is a study on the cognitive strategies used by a group of Venezuelan Spanish-speaking university students in their attempt to understand and appreciate the humor of selected puns appearing in English language comic strips.The data were collected by means on the Morrison's procedure known as think aloud in pairs, during which participants were given the comic strips and asked to indicate if they understood the double meaning and if they found the examples humorous. Analysis revealed that the student employed a variety of strategies in deciphering each of the puns, that the conversation in the Think Aloud protocol aided in the comprehension of the double meanings, and that the presence of the visual context provided an additional strategy for inferring meaning. Interaction ploys also played a role in the process. Some pedagogical implications and suggestions for further research are included.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno