Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Blanco White's Anglophilia, Translations and Poetry: A Self-exiled Writer in England

Juan de Dios Torralbo Caballero

  • español

    Este trabajo estudia a José María Blanco White como traductor de poesía inglesa y como una figura pionera en la fusión cultural entre las letras inglesas y españolas. Desde sus inicios en la ilustración sevillana, decidió exiliarse en Inglaterra donde dedicó parte de su tiempo a diferentes tareas culturales e interculturales, concretamente a la traducción. La anglofilia de Blanco White aúna tanto la escritura directamente en inglés como sus contribuciones a la cultura inglesa a través de diferentes periódicos de la época. Hay una notable comunión entre su vida y su obra la cual representa una unidad armoniosa que ilustra perfectamente la naturaleza de su tiempo.

  • English

    This paper studies José María Blanco White as a translator of English poetry and as a pioneering figure in the cultural fusion between Spanish and English letters. From his beginnings in Sevillian Enlightment he decided to exile in England where he dedicated part of his time to different intercultural and cultural tasks, specifically to translation. Blanco White's anglophilia encompasses both writing directly in English as well as his contributions to English culture through different journals of the era. There is a glaring consonance between his life and work that represents a harmonious unity which perfectly illustrates the nature of his era.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus