Dentro de la traducción de los textos literarios, la teatral presenta unas características particulares, pues además de tener las características de un texto literario, la obra teatral está destinada a la representación. El traductor teatral, tiene que conocer bien la cultura de la lengua del texto de partida y la del de llegada, pero también tiene que verificar la adaptabilidad de la obra en el contexto cultural receptor. El polifacético escritor siciliano Elio Vittorini, en 1941, publica el volumen Teatro spagnolo, raccolta di drammi e commedie dalle origni ai nostri giorni, donde recoge una selección de obras, algunas de las cuales traducidas por importantes escritores italianos. Tres de ellas han sido traducidas por el mismo Vittorini (Las tertulias de Madrid de Ramón de la Cruz, Divinas palabras de Valle Inclán y Bodas de sangre de Lorca). En mi artículo analizaré los problemas relativos a la traducción de cada texto tanto desde un punto de vista lingüístico como cultural, así como las estrategias adoptadas en cada caso por el escritor-traductor
Inside of the literary texts' translation, the plays translation presents peculiar characteristics, due to its characteristics of a literary text, destined to the performance. The drama translator has to know well the language´s culture of the original text and of the target text, but he also has to verify the play´s adaptability in the target cultural context. The versatile Sicilian writer Elio Vittorini published in 1941 the book Teatro spagnolo, raccolta di drammi e commedie dalle origini ai nostri giorni, where he showed a selection of plays, some of them translated by important Italian writers. Three of them have been translated by Vittorini himself (Las Tertulias de Madrid of Ramón de la Cruz, Divinas palabras of Valle Inclán and Bodas de sangre of Lorca). In my article I will analyse the problems related to the translation of each text as well from a linguistic and cultural point of view as the strategies adopted in every case by the writer-translator.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados