Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Situació actual del llenguatge administratiu en llengua catalana

  • Autores: Pere Martí Mainar
  • Localización: Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 25, 1996, págs. 7-30
  • Idioma: catalán
  • Títulos paralelos:
    • The Current Situation of Catalan Administrative Language
    • Situación actual del lenguaje administrativo en lengua catalana
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Dada la diversidad de destinatarios de los textos y documentes producidos por los tres poderes del Estado, el autor de este estudio considera más apropiado el término «lenguajes jurídicos» que el de «lenguaje jurídico» para designar al conjunto de los tecnolectos normativo, administrativo y judicial. La modalidad de lenguaje jurídico que se analiza, como instrumento de comunicación entre la Administración y los ciudadanos, debe ser formal y funcional.

      La situación actual del lenguaje administrativo catalán es el resultado de un proceso evolutivo complejo, que este articulo centra en el período 1981-1995. Este proceso ha sido de creación, siguiendo la importante tradición jurídica medieval, y ha supuesto un esfuerzo constante para neutralizar la influencia del lenguaje administrativo castellano, retórico y anacrónico.

      El estudio presenta una serie de aspectos concretes de la redacción administrativa que, gracias a una firme voluntad de modernidad, han conseguido imponerse en buena medida sobre las fórmulas de influencia castellana, que eran habituales en los escritos catalanes de los primeros años. La estructura de los diferentes documentes, la impersonalidad y formalidad de la relación administrativa, los usos verbales, la neutralización de los usos sexistas y la terminología son las cuestiones que se analizan en cuanto a evolución y cambios. Se prevé que el esfuerzo de este lenguaje siga las pautas ya adoptadas, a la vez que se espera una generalización de los usos estilísticos aquí expuestos en la documentación administrativa tanto de la Generalitat de Cataluña como en la de los ayuntamientos.

      Para finalizar, el autor se refiere a la revisión de la documentación de los procesos judiciales, siguiendo la línea de racionalización estructural y simplificación estilística, para conseguir, a medio plazo, una plena normalización lingüística de la lengua catalana en todos los ámbitos de la actividad jurisdiccional.

    • English

      Given the diversity of end users to whom the texts and documents produced by the three powers of government are addressed, the author of the present study considers it more appropriate to use the phrase "juridical languages," rather than "juridical language," to designate the normative, administrative and judicial technolects. The kind of legal language being analyzed, as a communication tool between the administration and the people, ought to be formal and functional. The current situation of the Catalan administrative language is the result of a complex evolutionary process, limited in this article to the years 1981-1995. It has been a process of creation, following the important medieval juridical tradition, and it has entailed a constant effort to neutralize the influence of the Castillian administrative language, which is rhetorical and anachronistic. The essay presents a series of specific aspects of administrative written language that, thanks to a firm commitment to modernity, has managed to make itself largely prevalent vis-à-vis the formulas of Castillian influence, which were common in earlier Catalan texts. The structure of the different documents, the impersonality and formality of administrative exchanges, the verbal uses, the neutralizing of sexist uses, as well as the terminology, are issues that are analyzed in terms of evolution and change. It is considered likely that the future of administrative Catalan will follow the patterns already in use, while at the same time it is expected that the stylistic uses hereby presented will become pervasive in administrative documents both in the Generalitat and in municipal governments. In closing, the author refers to the revision of the documentation of judicial proceedings, following the line of structural rationalization and stylistic simplification, in order to attain in the medium term complete language normalization for Catalan in all spheres of jurisdictional activity.

      Full Text:


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno