Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Speech and language intervention in bilinguals

  • Autores: Eliane Ramos, Alfredo Ardila Ardila
  • Localización: Revista de Investigación en Logopedia, ISSN-e 2174-5218, Vol. 1, Nº. 2, 2011, págs. 87-104
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Un número creciente de logopedas alrededor del mundo deben abordar el conjunto de situaciones relacionadas con sus pacientes bilingües. Algunas asociaciones profesionales en diferentes países han presentado diversas recomendaciones para la evaluación y el tratamiento de poblaciones bilingües. En niños, la mayoría de los estudios se ha centrado en la intervención del lenguaje y los trastornos fonológicos/articulatorios y muy pocos han abordado la tartamudez. En general, estos estudios tienen a concordar en que la intervención en la primera lengua (L1) o bien incrementa la ejecución en la segunda (L2), o bien no la interfiere. En adultos, la intervención monolingües versus bilingües es especialmente relevante en casos de afasia; la investigación sobre disartria en bilingües es muy limitada.

      La mayoría de los estudios se ha centrado en la recuperación léxica (denominación). Se ha observado que a pesar de que la mayoría de los estudios han hallado una generalización translingüística entre las dos lenguas, existen limitaciones metodológicas evidentes en estos estudios. Se concluye que a pesar que la intervención en el habla y el lenguaje en pacientes bilingües representa un área clínica particularmente importante, evidentemente se requiere mucha mas investigación utilizando muestras mas grandes y controlando diversas variables que potencialmente pueden afectar los resultados.

    • English

      Increasingly, speech and language pathologists (SLPs) around the world are faced with the unique set of issues presented by their bilingual clients. Some professional associations in different countries have presented recommendations when assessing and treating bilingual populations. In children, most of the studies have focused on intervention for language and phonology/ articulation impairments and very few focus on stuttering. In general, studies of language intervention tend to agree that intervention in the first language (L1) either increase performance on L2 or does not hinder it. In bilingual adults, monolingual versus bilingual intervention is especially relevant in cases of aphasia; dysarthria in bilinguals has been barely approached. Most studies of cross-linguistic effects in bilingual aphasics have focused on lexical retrieval training. It has been noted that even though a majority of studies have disclosed a cross-linguistic generalization from one language to the other, some methodological weaknesses are evident. It is concluded that even though speech and language intervention in bilinguals represents a most important clinical area in speech language pathology, much more research using larger samples and controlling for potentially confounding variables is evidently required.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno