Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Fortuna y censura de Boccalini en España: una aproximación a la inédita Piedra del parangón político

  • Autores: Donatella Gagliardi
  • Localización: Studia Aurea: Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, ISSN-e 1988-1088, Nº. 4, 2010, 17 págs.
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Tras reconstruir la compleja historia editorial de los Ragguagli di Parnaso de Traiano Boccalini, se analiza la fortuna europea de la obra, con particular atención a la versión castellana de Antonio Vázquez, quien censuró los discursos políticos más comprometidos. En España los «avisos póstumos» de la tercera centuria, especialmente mordaz y polémica contra la mayor monarquía de la época, nunca se llevaron a la imprenta, pero no por ello dejaron de ser conocidos. Lo atestigua la existencia de un puñado de manuscritos que contienen traducciones inéditas de la Pietra del paragone politico, como el ms. Ashburnham 1152 de la Biblioteca Medicea Laurenziana.

    • English

      Fortune and censorship of Boccalini in Spain: an approach to the unpublished Piedra del parangón político This essay examines the complex story of how Traiano Boccalini�s Ragguagli di Parnaso were published and analyses the fortunes of the work in Europe, paying particular attention to the Spanish translation by Antonio Vázquez, who censored its most compromising political discourses. Although the «posthumous advertisements» of the third part of the book, which are particularly scathing and polemical about the greatest monarchy of the time, were never published in Spain, they became known none the less. This is shown by the existence of a handful of manuscripts containing unpublished translations of the Pietra del paragone politico, such as Ms. Ashburnham 1152 of the Biblioteca Medicea Laurenziana.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno