Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Equivalencias melódicas entre los tonos del chino mandarín y la entonación española

  • Autores: Silvia Planas Morales
  • Localización: Estudios de fonética experimental, ISSN 1575-5533, ISSN-e 2385-3573, Nº. 19, 2010, págs. 205-230
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Pitch correspondence between mandarin chinese tones and spanish intonation
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Las investigaciones y enfoques que se llevan a cabo sobre entonación demuestran que hay unos marcadores fonéticos (en este caso, prosódicos) que marcan un patrón en la inflexión final de los grupo entonativos, los cuales varían y se distinguen en función de una serie de factores gramaticales y expresivos (Cantero, 2002; Garrido et alii, 2004; Hidalgo, 2006; T�Hart et alii, 1990). Las similitudes prosódicas entre los patrones melódicos de las palabras del chino mandarín y de los grupos entonativos del español permiten establecer equivalencias entre los tonos chinos y las funciones de la entonación española, siendo perfectamente aplicables a la enseñanza de la entonación del español para hablantes chinos

    • English

      Current research on intonation show that several phonetic (particularly, prosodic) landmarks exist that indicate a pattern of intonational change at the end of intonation phrases, which change and can be distinguished by means of a series of grammatical and expressive variables (Cantero, 2002; Garrido et alii, 2004;

      Hidalgo, 2006; T�Hart et alii, 1990). The prosodic similarities between the prosodic patterns of Mandarin Chinese words and the intonational phrases of Spanish allows us to build a series of equivalences between Chinese tones and the functions of Spanish intonation


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno