Cualquier línea convencional de pobreza que se determine a partir del poder adquisitivo debe establecer distinciones en los gastos esenciales que marcan la línea de la pobreza, en el ámbito rural como en el urbano.
Las corrientes migratorias hacia las ciudades son el resultado de la composición del empleo. Las actividades agropecuarias se desarrollan en zonas rurales, mientras que en las urbanas se realizan las industriales y de servicios. La expansión urbana tiene una capacidad de diversificación en la estructura ocupacional y de ingresos. La marginación se relaciona con el crecimiento anárquico de las ciudades, que tiene como consecuencia que en la periferia de la ciudad se encuentren concentrados grupos de población en busca de trabajo o desempeñando actividades de baja productividad.
Any conventional poverty line, determined from the purchase power standard ought to establish distinctions inside the essential expenditures, defining that poverty line, in the urban space as well as in the countryside.
Migration flows toward cities are the result of employment composition. Farming activities are developed in rural fields, meanwhile industrial and service ones are achieved in urban spaces. Urban expansion has a diversifying capability for income and occupational structure. Marginalization is related to the anarchical urban growing, one of which consequences is that population groups can be found at the periphery, searching for job or carrying out low productivity activities.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados