Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La experiencia canadiense sobre cómo optimizar la formación en traducción

  • Autores: Judith Hernández Mora
  • Localización: Anales de la Universidad Metropolitana, ISSN-e 1856-9811, Vol. 6, Nº. 2, 2006, pág. 109
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo sintetiza la visión canadiense de la formación en traducción y toma como punto de partida la descripción de los conceptos de formación que alimentan la pedagogía de la traducción desde la experiencia canadiense1.

      Desde esta perspectiva, este breve recorrido por el complejo mundo pedagógico que describe diversos modelos de formación en traducción pretende servir de reflexión para analizar la evolución y el futuro de la enseñanza de la traducción en nuestro país, a objeto de que los aspectos descritos en el presente estudio sirvan de modelización para elaborar un modelo de enseñanza de traducción eficaz.

    • English

      This article summarizes the Canadian perspective for teaching translation and begins by describing the teaching concepts that nurture the pedagogy of translation from the Canadian perspective. From this viewpoint, this brief trip through the complex world of pedagogy that describes different teaching models in translation aimed at encouraging a reflection to analyze the evolution and future of the teaching of translation in our country, so that the aspects described in this article can be used as a model to prepare an efficient teaching translation model.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno