Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de ClinkNotes: Towards a Corpus-Based, Machine-Aided Programme of Translation Teaching

Chunshen Zhu, Po-Ching Yip

  • This article presents a report on a pilot project designed to construct a platform for large-scale teaching of translation or bilingual training at tertiary level. The programme, ClinkNotes, has the potential of accommodating parallel corpora of any language pairs, although the primary data used in this project are in English and Chinese. The report begins with a brief overview of the development of corpus-based approach to translation studies in relation to that of translation teaching as a profession. It then proceeds to describe the actual design (i.e., the theoretical framework, the methodology of annotation, and the simple execution of the software programme), and how it helps to cater to the pressing needs of the profession. The prospects of further development of the programme are also discussed.



    Plan de l'article

    1. Introduction
    1.1. Translation teaching and the need to increase pedagogical efficiency
    1.2. Machine, translation, and the teaching of translation
    2. ClinkNotes: a platform for efficient teaching of translation
    2.1. Modes of annotation and retrieval
    2.1.1. Click to link up with notes: a dual mode of annotation
    2.1.2. Annotating the corpus by the paragraph
    2.1.3. Annotations on background knowledge
    2.1.4. Annotations on translation methodology
    2.1.5. Multiple modes of access to annotated examples
    2.1.6. Instant access to notes via the searchword list
    2.1.7. Quick move from one note to another
    2.1.8. Grouping of examples and annotations
    2.1.9. Instant reference to the context
    2.1.10. Screen management for classroom teaching purposes
    2.2. Selection of the parallel corpora
    2.3. Categorization of methodological phenomena via searchwords
    2.3.1. An information-oriented theoretical framework
    2.3.2. Searchwords and searchword-oriented translation methods and phenomena
    2.3.2.1. Information organization
    2.3.2.2. Information distribution
    2.3.2.3. Information realization
    2.3.2.4. Information representation
    2.3.2.5. Information explicitation
    2.3.2.6. Information and para-information
    2.3.2.7. Information reformulation
    2.3.3. A glossary for users
    3. The use of the system as an auxiliary teaching/learning tool
    4. Concluding remarks


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus