Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El multilingüismo en la Organización de las Naciones Unidas

  • Autores: Montserrat Tafalla
  • Localización: Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 53, 2010, págs. 137-162
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La ONU establece el principio del multilingüismo al reconocer seis lenguas como oficiales pero la realidad de la Organización refleja el unilingüismo anglófono de las relaciones internacionales.

      La cuestión de la preeminencia del inglés llegó a la Asamblea General, que en sus resoluciones pide la paridad y el cumplimiento de la normativa lingüística. El debate puso de manifiesto que el multilingüismo a seis lenguas era considerado como un privilegio de lenguas colonizadoras y que en la práctica perjudicaba a los no hablantes ONU (es decir, aquellos que no tienen como lengua oficial en sus países alguna de las seis lenguas oficiales reconocidas por la ONU: inglés, francés, ruso, chino, árabe o español). Este enfrentamiento sobre política lingüística se puede considerar encaminado en la ONU cuando se proclama el año 2008 Año Internacional de los Idiomas y se pide la promoción de todas las lenguas como patrimonio de la humanidad.

      En lo referente a la política de lenguas, en la ONU se refuerzan los programas para lograr la paridad y se establecen mecanismos evaluativos.

      Sin embargo, las evaluaciones señalan que no disminuye la preeminencia del inglés. Esto demuestra que las políticas lingüísticas han de ser más exigentes para llegar al cumplimiento de la normativa que en su momento se aprobó como reflejo de la vocación universal de la labor de Naciones Unidas.

    • English

      The UN established the principle of multilingualism by declaring six languages as official, but the reality of the Organization reflects the Anglophone monolingualism of international relations.

      The question of the preeminence of English reached the General Assembly, which, in its resolutions, has requested parity and compliance with language regulations. The debate made it clear that 6-language multilingualism was considered a privilege of the colonizing languages, something that in practice was harmful to non-speakers of UN languages, i.e., those whose countries do not recognize as official one of the six official languages of the United Nations: English, French, Russian, Chinese, Arabic or Spanish. This confrontation regarding language policy can be considered to have been well underway in the UN when 2008 was proclaimed the International Year for Languages and a request was made to promote all languages as part of the heritage of humanity.

      With respect to language policy, the UN has strengthened programs aimed at achieving parity and has established evaluative mechanisms.

      Nonetheless, evaluations have indicated that the preeminence of English is not diminishing. This demonstrates that language policies should be more rigorous so as to achieve compliance with the norm that was previously ratified as a reflection of the universal calling inherent in the work of the United Nations.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno