Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Propuesta de un grafemario para el "rromané jorajané", lengua hablada por los gitanos de Chile (III)

Gastón Felipe Salamanca Gutiérrez, Diego Lizarralde Contreras

  • Este artículo corresponde a la segunda parte y final de nuestra "Propuesta de grafemario para el rromané jorajané, lengua hablada por los gitanos de Chile (1)". Presentamos aquí: una comparación de nuestra propuesta con la grafía que se contiene en la Traducción del Evangelio según San Juan en Romané; una canción (yek llilí) y tres cuentos tradicionales gitanos (trin paramíchura) transcritos de acuerdo a nuestro grafemario; y algunas consideraciones finales y proyecciones de nuestra propuesta.

    Como expresamos en nuestro primer artículo, esperamos que este grafemario, que tiene como punto de partida premisas de la lingüística descriptiva, se constituya en una herramienta útil y práctica para la lectoescritura en rromané.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus