Cipriano de Valera publicó en su libro Dos Tratados (1588), una traducción parcial de cuatro sonetos de Petrarca. En este artículo se muestran las relaciones del autor con Italia y se intenta determinar las ediciones originales de que pudo servirse Valera para su versión.
Cipriano de Valera published in his book Dos tratados (1588), a parcial translation of four sonnets of Petrarca. The relationships between the author and Italy are shown in this paper, which tries to determine the orginals editions that Valera could have used to do his version.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados