Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


"La Chanson de Florence de Rome" y "Otas de Roma": algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media

  • Autores: Giselle Rodas, Gabriela Soria
  • Localización: Olivar: revista de literatura y cultura españolas, ISSN-e 1852-4478, ISSN 1515-1115, Año 10, Nº. 13, 2009, págs. 13-30
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El cotejo de la construcción de los personajes y de los espacios en La Chanson de Florence de Rome con su variante castellana, Otas de Roma , permite establecer lineamientos referidos a las particularidades de la traducción medieval. En esta circunstancia de traspaso, el material sufre lógicas transformaciones debido a su recontextualización.

    • English

      Comparison between character- and space-construction in La Chanson de Florence de Rome and its Castilian version, Otas de Roma , allows us to establish an outline of the particular features of medieval translation. Under this 'transfer circumstance', the material undergoes logical transformations due to its re-contextualization.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno