El presente estudio supone un intento de esclarecer y arrojar nueva luz sobre un fenómeno de combinación sintáctica característico del español medieval, es decir, el empleo aparentemente superfluo de la preposición de ante infinitivos en construcciones como asmando que seria mester deles dar a beuer (Crestomatía 336: 17). Para ello, parte de un corpus que abarca casi toda la época medieval más dos obras posteriores a modo de comparación. Con ayuda de la teoría de la gramaticalización, se llega a concluir que este uso de la preposición tiene una motivación histórica evidente, al mismo tiempo que constituye un caso bastante particular de gramaticalización. Esto en cuanto se puede considerar que la construcción de + inf. se ha gramaticalizado en muchos usos verbales, los cuales, sin embargo, no han sobrevivido en el español actual. En cambio, se observa cómo acabó perdiéndose la construcción gramaticalizada a favor de otra construcción, el + inf., posiblemente por presentar esta segunda un carácter más claramente nominal, frente al carácter más verbal de la secuencia de + inf. considerando que la evolución de la lengua acabó generalizando más lo nominal que lo verbal del infinitivo.
The present study is an attempt to clarify and cast some new light upon a syntactic phenomenon characteristic of Medieval Spanish, that is, the apparently superfluous use of the preposition de before infinitives in constructions like asmando que seria mester deles dar a beuer (Crestomatía 336: 17) "Considering that it would me necessary to give them something to drink". The study is based on a corpus that takes nearly the whole medieval period as well as two later works for means of comparison. Using the grammaticalization theory it is arrived at the conclusion that this use of de is clearly historically motivated. At the same as it shows itself to be an interesting case of grammaticalization, since though it is possible to consider that the de + infinitive construction has been grammaticalized in several verbal contexts, very few of these have survived until the present day. On the contrary, it can be observed how this grammaticalized construction gradually fell out of use in favor of another construction, namely el + infinitive, possibly because the latter construction maintains a more clearly nominal character than de + infinitive combination. This interpretation is supported by the consideration that the evolution of the Spanish language ended up favoring the nominal aspects of the infinitive rather than the verbal.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados