Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Análisis contrastivo y enseñanza de idiomas: de la gramática a la pragmática intercultural

  • Autores: M. Mar Galindo Merino
  • Localización: Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 18, 2009, págs. 428-436
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Desde los primeros estudios sobre adquisición de segundas lenguas, una de las principales líneas de investigación ha sido el Análisis Contrastivo, cuyos trabajos comparaban dos lenguas con objeto de diseñar materiales de enseñanza destinados a superar los errores (gramaticales) derivados de las divergencias entre ambas lenguas. Hoy en día se asume que los errores de los aprendices tienen muchas otras fuentes, no solo su lengua materna, y aunque se han desechado algunos postulados del Análisis Contrastivo, lo cierto es que sigue constituyendo una útil herramienta para la docencia de idiomas y la confección de materiales. Una de sus aplicaciones más recientes procede de los trabajos sobre Pragmática Intercultural, y en ella nos centramos.

    • English

      Since the first studies on Second Language Acquisition, one of the main research trends has been Contrastive Analysis, based on the comparison of two languages in order to design new learning materials that could overcome the (grammar) mistakes coming from differences in both languages. Today, it is asumed that mistakes done by learners have many other sources, not only their mother tongue. Although several hypotheses in Contrastive Analysis have been rejected, truth is that it still is a very useful tool for language teaching and material design. One of its more recent applications comes for works on Cross-cultural Pragmatics, which will be our focus.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno