Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Oclusivas, fricativas y aproximantes en el español: hacia una explicación

  • Autores: Godsuno Chela Flores
  • Localización: Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales, ISSN 1012-1587, Nº. 59, 2009, págs. 98-110
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Stops, fricatives and approximants in Spanish: towards an explanation of markedness and the actual state of voiced obstruents
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La escasa presencia de obstruyentes sonoras en español se analiza en términos de su marcadez, producto del desbalance entre las presiones subglotal y bucal y se explica la manera como ante tal situación, el hispanohablante utiliza preferentemente la reducción de la constricción bucal de /b,d,g/ en vez de la pérdida de la sonoridad, proceso que comienza en la segunda mitad del siglo XIV. Además, nuestros datos revelan que la alofonía preferida es la de aproximantes y no la de fricativas, como se ha indicado tradicionalmente. Finalmente, la Memoria Corpo-Vocal explica por qué algunas otras lenguas no recurren a la misma estrategia.

    • English

      The low number of voiced obstruents in Spanish is analyzed in terms ofmarkedness due to the imbalance between subglottal and mouth cavity air pressures and it is revealed how of two available strategies, Spanish prefers the reduction of the mouth constriction over the loss of sonority, a process that began in the second half of the XIV century. Our data also reveals that the preferred allophones are approximants instead of fricatives as traditional studies indicate. The fact that some other languages do not employ the same reduction strategy is explained in terms of the Corpo-Vocal Memory model.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno