Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El cuento 73 de "Las cien novelas de Juan Bocacio" ajeno al "Decameron"

  • Autores: María Hernández Esteban
  • Localización: Dicenda: Estudios de lengua y literatura españolas, ISSN-e 1988-2556, ISSN 0212-2952, Nº 20, 2002, págs. 105-120
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El cuento 73 de la traducción castellana del Decameron, Sevilla 1496 (Inc. B 399 de la Biblioteca Real de Bruselas), es un texto apócrifo del que desconocemos su autoría y procedencia; se analizan sus motivos narrativos, personajes y acciones principales para demostrar su buena sintonía con la técnica narrativa del libro y la posible distancia, en cambio, con algunos de los rasgos más personales de la ideología decameroniana. Se ofrece en apéndice la edición del cuento, con fines divulgativos y sin pretensiones filológicas, como avance de la edición crítica del libro

    • English

      Tale 73 of the Spanish translation of the Decameron, from the 1496 Seville edition (Inc. B 399 of the Royal Library of Brussels), is an apocryphal text whose author and origin are unknown; the tale¿s main narrative motifs, characters and actions will be analysed in orden to demonstrate that they are in tune with the narrative techniques of the book, and to show, in contrast, their possible distance from some of the more personal characteristics of the Decameron ideology. A copy of the tale appears in the appendix, not for philological purposes but rather with the aim of broadening its circulation and as an advance of the critical edition of the... (Ver más) book.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno