El propósito del presente artículo es cotejar los resultados obtenidos por Bishai sobre los préstamos coptos, en 1964, con aquellos casos en los que el Diccionario de árabe egipcio estándar de Hinds y Badawi atribuyen un origen copto a algunos términos. A lo anterior se adjunta una nueva propuesta con el étimo correcto de la voz Alandalús.
The aim of this article is to compare the results of Bishai’s survey of Coptic loanwords in 1964 with the cases in which the standard Egyptian Arabic dictionary, Hinds and Badawi, attributes some terms to a Coptic origin. A new proposal with the true etymon of Al-Andalus is also provided.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados