In this paper the author proposes that in Spanish we can find a large number of expressions characterized as prepositional periphrases such as "ante lafaz de", "ante los ojos de", "a oidos de", "a espaldas de". Such expressions were introduced into Spanish through several translations of biblical Latin. Nevertheless their origin and deep meaning must be sougt in the social context of the biblical texts themselves; that is, within a society whose world view was very homogeneous and was made up of a great number of people of the Ancient Near East, many of them spoke different languages. Besides Classical Hebrew, Sumerian and Akkadian were outstanding and had a decisive influence on them
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados