Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Terminilogía de la danza académica: la importancia de denominarse "plié"

  • Autores: Ana Barri Almenar
  • Localización: Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 2, 2009 (Ejemplar dedicado a: Langues, enseignement, éducation : relier l'ancienneté et la modernité), págs. 181-189
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El vocabulario de la danza académica nació del pensamiento y la imaginación francesa, sus términos carecen de precisión y energía en una lengua extranjera. Aunque basada en el vocabulario de la lengua común, es frecuente que ni siquiera se conozca la traducción literal de la mayor parte de sus términos, o la relación semántica entre sus formas y su significación. Si bien es cierto que en otras lenguas hemos encontrado tanto a nivel bibliográfico como en publicaciones virtuales, diccionarios que permiten una definición en su propia lengua, en nuestras investigaciones hemos hallado en español pocos textos que cumplan las mismas funciones.

    • English

      The vocabulary of dance was born academic thought and the French imagination, his words lacked precision and power in a foreign language. Although based on the vocabulary of the common language, often do not even know the literal translation of most of its terms, or the semantic relationship between its forms and its significance. While it is true that we have found in other languages at both publications in the literature as virtual, allowing a dictionary definition in its own language, in our investigations we have found a few in Spanish texts that meet the same functions.

    • français

      Le vocabulaire de la danse académique est né de l'esprit et de l'imagination française, ses termes manquant de précision et d�énergie dans une langue étrangère. Même si l�on part du vocabulaire commun de la langue, il est fréquent d'ignorer la traduction littérale de la plupart de ces termes ou bien le rapport sémantique entre leurs formes et leurs sens. Quant à la bibliographie sur le sujet, sur papier ou sur Internet, il est vrai que nous avons trouvé dans d�autres langues des dictionnaires permettant une définition des termes, mais dans les recherches effectuées, nous n�avons trouvé que peu de textes qui remplissent les mêmes fonctions en langue espagnole.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno