Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La música de "hombres y mugeres que no saben de música": polifonía de tradición oral en el renacimiento español

  • Autores: Giuseppe Fiorentino
  • Localización: Revista de musicología, ISSN 0210-1459, Vol. 31, Nº 1 (Junio 2008), 2008, págs. 9-39
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      En España, durante el Renacimiento, existió una tradición de polifonía practicada por la gente común, y en la que los compositores se inspiraron constantemente no sólo utilizando temas específicos, sino también apropiándose de los rasgos estilísticos típicos de esta tradición. El teórico Tomás de Santa María, en el capítulo dedicado al fabordón de su tratado Arte de tañer fantasía (1565), describe esta tradición de polifonía oral, poniéndola en relación con el género del fabordón y con el cantarcillo «No niegues Virgen preciosa», que además de estar basado en el esquema armónico de folía, aparece bajo otros títulos y formas diferentes en numerosas fuentes de música vocal de los siglos xv y xvi. A partir de estas evidencias, es posible reconstruir de forma hipotética las características de la polifonía renacentista española de tradición oral y establecer la importancia de su influencia sobre la música culta de la época. El proceso de apropiación y reelaboración de un repertorio de polifonía de tradición oral por parte de los músicos españoles sólo puede ser entendido plenamente si se relaciona con la cultura musical internacional de la época. La presencia de un fenómeno parecido en Italia, corroborado por los tratados de Ludovico Zacconi y Scipione Cerreto, además de respaldar la existencia de esta relación entre polifonía culta y polifonía de tradición oral en España, abre nuevas perspectivas de investigación sobre las relaciones musicales entre ambos países y los cambios estilísticos que tuvieron lugar en la música española e italiana a partir de finales del siglo xv.

    • English

      In Renaissance Spain there was an oral tradition of polyphonic music practiced by common people. Learned composers usually gained inspiration from this unwritten tradition, not only employing specific musical themes, but also imitating its general stylistic features. Tomás de Santa María, in his treatise Arte de tañer fantasía (1565), described this oral tradition of polyphony in a chapter devoted to the falsobordone; he connected the oral tradition to this genre and to the polyphonic song «No niegues Virgen preciosa», a piece based on the folía harmonic framework. Moreover, different versions of «No niegues Virgen preciosa», with variant readings from the version quoted by Santa María and with different titles and texts, are found in many sources of Spanish vocal music from the 15th and 16th centuries. Starting with these new evidences it has been possible to reconstruct some features of the Spanish oral tradition of polyphonic music, and to establish the significance of its influence upon written music. The process of appropriation and reelaboration by Spanish musicians of this repertoire of unwritten polyphony can be grasped fully only in the context of the international musical culture of the Renaissance. The similar process of appropriation that occured in Italy, described in the treatises by Ludovico Zacconi and Scipione Cerreto, besides supporting the existence of a connection between written and oral polyphony in Spain, suggests new perspectives of research about musical relationships between both countries and about stylistic changes which took place in Spanish and Italian music beginning at the end of 15th century.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno