Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Von weiter leben zu Still Alive: Ruth Klügers fortgesetzte Unvollständigkeit - From weiter leben to Still Alive: Ruth Klüger's continuous inconclusiveness

  • Autores: Rosa Pérez Zancas
  • Localización: Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. 16, 2008, págs. 211-228
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Ruth Klügers Buch weiter leben. Eine Jugend stieg 1992, im Jahre seiner Erstveröffentlichung, innerhalb kürzester Zeit in die Bestsellerlisten. Eine englischsprachige Fassung erschien auf ausdrücklichen Wunsch der Autorin erst im Jahre 2001 mit dem Titel Still Alive. A Holocaust Girlhood Remembered, im New Yorker Verlag �The Feminist Press�. Die Autorin hatte es selbst übersetzt und beachtlich umgearbeitet. Die daraus resultierenden Unterschiede zwischen beiden Fassungen wie Intertextualität, Änderungen der Personennamen oder der Epilog werden unter anderem in diesem Artikel beleuchtet und erfasst. Die amerikanische Version bedeutet somit eine Fortsetzung und muss bei jeder wissenschaftlichen Analyse von weiter leben mit einbezogen werden.

      After its initial publication in 1992, Ruth Klüger's book weiter leben. Eine Jugend immediatly became a bestseller. However, an English-language version of the book appeared at the express wish of the author only in the year 2001 with the title Still Alive. A Holocaust Girlhood Remembered in the New York publishing house �The Feminist Press.� The author herself had it translated and reworked considerably. The resulting differences between the two versions as intertextuality, changes in the names of the persons or the epilogue will be, inter alia, illuminated and captured in this article. The American version is thus a continuation and must be... (Leer más) considered in every scientific analysis of weiter leben.

      El libro weiter leben. Eine Jugend de Ruth Klüger consiguió situarse inmediatamente en 1992, año de su primera publicación, en la lista de los best seller en Alemania. Por petición expresa de la autora el libro no fue publicado en EE.UU. hasta el año 2001 con el título Still Alive. A Girlhood Remembered por la editorial neoyorquina �The Feminist Press�. La misma autora no sólo había traducido su libro al inglés sino que también lo había sometido a considerables cambios. El objetivo de este artículo es entre otros estudiar y evaluar los resultantes cambios entre las dos versiones como la intertextualidad, el cambio de nombres o el epílogo. La versión americana significa una continuación de la alemana y por consiguiente ha de ser considerada en cualquier análisis científico de weiter leben.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno