El propósito de este trabajo es analizar la ironía en contextos de habla real (coloquial), proporcionado a profesores y estudiantes claves de reconocimiento que permitan solventar los posibles malentendidos producidos por el uso de enunciados irónicos. Estas claves son una serie de indicadores lingüísticos, kinésicos y fónicos, que pueden aparecer juntos o por separado, y que caracterizan a los diversos enunciados irónicos. A lo largo del artículo insistiremos en la necesidad de hacer patentes estos aspectos pragmáticos en la clase de español como lengua extranjera.
The aim of this study is to look at irony in real spoken contexts as well as to provide teachers and students with helpful keys in order to avoid cultural misunderstandings caused by ironic utterances. Those keys are certain linguistic, kinesiological and phonic traces which can be found, either separately or in combination, in every ironic statement. We will insist on the importance of including these aspects when teaching Spanish as a foreign language
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados