Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Bilingual terminology extraction based on translation patterns

  • Autores: Alberto Manuel Brandão‏ Simões, José Almeida
  • Localización: Procesamiento del lenguaje natural, ISSN 1135-5948, Nº. 41, 2008, págs. 281-288
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Extracción de terminología bilingüe con base en reglas de traducción
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los corpora paralelos son fuentes ricas en recursos de traducción. Este documento presenta una metodología para la extracción de sintagmas nominales bilingües (candidatos terminológicos) a partir de corpora paralelos, utilizando reglas de traducción. Los modelos propuestos en este trabajo especifican las alteraciones en el orden de las palabras que se producen durante la traducción y que son intrínsecos a la sintaxis de las lenguas implicadas. Estas reglas se describen en un lenguaje de dominio específifico llamado PDL (Pattern Description Language) y son sumamente eficientes para la detección de sintagmas nominales.

    • English

      Parallel corpora are rich sources of translation resources. This document presents a methodology for the extraction of bilingual nominals (terminology candidates) from parallel corpora, using translation patterns. The patterns proposed in this work specify the order changes that occur during translation and that are intrinsic to the involved languages syntaxes. These patterns are described in a domain specific language named PDL (Pattern Description Language), and are extremely efficient for the detection of nominal phrases.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno