Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La lexicografía bilingüe actual en Eslovaquia y en el mundo

  • Autores: Edita Hornácková Klapicová
  • Localización: Eslavística Complutense, ISSN-e 1988-2912, ISSN 1578-1763, Nº. 6, 2006, págs. 159-182
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Súcasná dvojjazycná lexikografia na Slovensku a vo svete
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo trata de algunos conceptos esenciales sobre la composición de la entrada en un diccionario bilingüe. Presenta las opiniones generales de alguno lexicógrafos modernos sobre lexicografía bilingüe y ofrece el uso práctico de algunas reglas que se deben seguir cuando se elabora la entrada en un diccionario bilingüe. La primera parte del artículo contiene la investigación de ideas de los lexicógrafos y el análisis de sus teorías. En los párrafos siguientes se presenta la cuestión de los diccionarios terminológicos, la composición de la entrada en un diccionario bilingüe y los praámetros que determinan la composición de la entrada en un diccionario bilingüe.

    • English

      This paper focuses on some essential concepts of the composition of the entry in a bilingual dictionary. It introduces the general standpoints of some modern lexicographers on bilingual lexicography and presents the paractical usage of certain rules to be observed when elaborating the entry in a bilingual dictionary. The introductory part of this paper consists of a research of ideas of some authors regarding bilingual lexicography and the analysis of their theories. The following paragraphs discuss the question of terminological dictionaries, the composition of entry words in bilingual dictionaries, and these set of parameters according to which a lexical unit appear in a bilingual dictionary.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno