Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Modalizadores de sinceridad, cooperación y estrategias comunicativas

  • Autores: Ramón González Ruiz
  • Localización: Anuario de Lingüística Hispánica, ISSN 0213-053X, Vol. 21-22, 2005-2006, págs. 199-228
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este trabajo se presta atención a un conjunto de expresiones adverbiales que funcionan como modalizadores enunciativos, concretamente, algunos signos que manifiestan, en general, una actitud interna de sinceridad del hablante y, en ocasiones, del oyente. Se trata tanto de adverbios léxicos en -mente (p. ej.: sinceramente, francamente, honestamente), como de locuciones con diverso grado de gramaticalización (p. ej. a decir verdad, la verdad sea dicha, con el corazón en la mano, etc.). Lo que se persigue es hacer algunas consideraciones respecto del papel de estos adverbios enunciativos como guías que dirigen el proceso interpretativo de los enunciados. Se trata de procedimientos metadiscursivos en la medida en que se emplean con una función atenuadora, es decir, como instrumento para evitar una interacción con tensiones, y como intensificadores, toda vez que sirve para poner de relieve ante un interlocutor cualquier contribución del hablante al acuerdo o al desacuerdo del diálogo.

      Se pretende demostrar, asimismo, que los hablantes hacen uso de los modalizadores de sinceridad no tanto para suscribir la verdad de lo que dicen, como para introducir en el discurso un mecanismo que, en términos generales, les sirve parajustificar sus intervenciones. La explicitud de la sinceridad desempeña, por tanto, un papel estratégico que compensa el discurso ante los "riesgos" que para la imagen del emisor supone decir algo negativo de sí mismo, del interlocutor, de algo o de terceras personas. Por ello, su uso revela frecuentemente cierta tensión entre el respeto de las normas sociales y la expresión de la opinión sincera: el hablante se decide por la "manifestación personal", dirigiendo el discurso hacia sus puntos de vista, pero, al mismo tiempo, preservando su imagen.

    • English

      In this article we aim to study a series of adverbial expressions that work as enunciative modalizers, to be more precise, some signs generally used for an internal attitude of the speaker and, on occasions, of the hearer. These are both lexical adverbs with the suffix -mente (eg. sinceramente, francamente, honestamente) and phrases with a degree of grammaticalization (eg. a decir verdad, la verdad sea dicha, con el corazón en la mano, etc.). We intend to focus on several considerations concerning the role of these enunciative adverbs as patterns that control the interpretative process of statements. They are metadiscursive procedures since they are used to mitigate the effect, that is, as an instrument to avoid a tense interaction, and as intensifiers, because they are used to emphasize any speaker's contribution to the agreement or disagreement of the dialogue before an interlocutor. Therefore, we will be trying to demonstrate that speakers use modalizers of sincerity in order not to emphasize the truth of what they say, but to introduce a mechanism in the discourse that generally intends to justify his or her interventions.

      Thus, the explicitness of sincerity plays a strategic role compensating the discourse considering the "risk" for the speaker' s image after saying something negative about himself or herself, the hearer or a third person. Accordingly, its use often reveals a degree of tension between the respect of social roles and sincere opinions: the speaker decides to show his or her "personal opinions", focusing the discourse on his or her points of view, but, at the same time, protecting his or her image.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno