Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Fotografía, cine y traducción en "Las babas del diablo"

  • Autores: Valeria de los Ríos
  • Localización: Revista chilena de literatura, ISSN-e 0718-2295, ISSN 0048-7651, Nº 72, 2008, págs. 5-27
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo se analiza el cuento "Las babas del diablo" de Julio Cortázar desde una perspectiva visual. La hipótesis central de este texto es que Cortázar relaciona escritura, fotografía y cine para poner enjuego la relación entre arte, sujeto y realidad. Esta conexión está mediada por la técnica, específicamente por aparatos como la cámara fotográfica y la máquina de escribir. Cortázar vincula fotografía y escritura a partir del concepto de traducción, construyendo un protagonista que es al mismo tiempo un observador y un letrado. Este protagonista pasa de ser un sujeto eminentemente fotográfico, a convertirse en el involuntario espectador de un filme.

    • English

      In this article, I analyze the short story "Blow-up " by Julio Cortázar from a visual point of view. This text's central hypothesis is that Cortázar relates writing, photography and cinema in order to put into play the connection between art, subject and reality. This link is mediated by technique, specifically by apparatuses such as the photographic camera and the typewriter. Cortázar associates photography and writing through the concept of translation, constructing a protagonist that is at the same time an observer and a letrado. This protagonist, first a photographic subject, becomes an involuntary film spectator.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno