Rugby is at its best only if the physical confrontation between the players coexists with an exhilarating movement and a good circulation of the ball. Because they must organize this coexistence, its rules cannot be simple. However, they fulfill their mission because they are logical; they are intelligent and none are known to be useless. It is up to the umpire to see to their proper implementation and understanding.
Le rugby n’est lui-même que si l’affrontement physique des joueurs coexiste avec l’allégresse du mouvement et la circulation du ballon. Parce qu’elles doivent organiser cette coexistence, ses règles ne peuvent pas être tout à fait simples. Cependant, elles remplissent leur mission ; elles sont logiques ; elles sont intelligentes ; on n’en connaît pas d’inutiles. Leur bonne application et leur compréhension doivent beaucoup aux arbitres.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados